麻央さん追悼:フランス語の記事その1
相変わらず悲しいです。
こういう感情を処理できないときにこそ外国語。というわけで、好きだけど相変わらず苦手なフランス語でニュースになっていないかと探したらありました。
une vive émotion:深い感情、転じて、「衝撃」、みたいな感じでしょうか。
faucher:刈り取る、倒れる、殺す ですが、すでにla mortで死を出しているので、
ここでは
fauché par un cacer:ガンで倒れた
でしょうか。
タイトルだけで時間がかかりましたが、訳すとすれば
「日本:ガンで闘病中の若いテレビスターの死に衝撃を受ける」
のようになると思います。